內容簡介
\\經得起時代考驗的經典小說//
描述青少年對自我價值及歸屬感的追尋,和對墨守成規的勇敢挑戰。
搭配詳實的歷史細節,完整勾勒出十七世紀新英格蘭的生活情形、清教徒與英國政府的政教衝突。
吉蒂隻身前往陌生的新英格蘭領土,投靠從未謀面的阿姨一家人。但她華美的衣服、新潮的思維,在當地保守的清教徒眼中,竟變成邪惡的象徵!她宛如一隻受困的活潑熱帶鳥,一心渴望解脫……直到在黑鳥湖畔遇見了女巫漢娜,迷惘的心才獲得安慰,但吉蒂也因此被指控為女巫!在社會壓力和忠於自我的掙扎中,吉蒂將如何證明她的清白?
【本書關鍵字】
歷史小說、獵巫、清教徒、十七世紀、新英格蘭
【本書資料】
無注音
適讀年齡:10歲以上
【本書特色】
1.故事背景詳實逼真,強化閱讀沉浸體驗
作者伊莉莎白.喬治.斯匹爾(Elizabeth George Speare)以自己居住的新英格蘭地區作為創作靈感來源,並在寫出《黑鳥湖畔的女巫》這本小說前,曾認真考究康乃狄克的歷史背景資料。因此,閱讀的過程中,能感受到故事背景詳實逼真,讓讀者彷彿真的重返十七世紀一般,能夠沉浸於精采故事之中。
2.主角個性鮮活,勇於閃耀女力光芒
女主角吉蒂原本是英屬殖民地巴貝多群島的貴族,但在爺爺去世後,被迫賣地還債,並隻身前往康乃狄克投奔姨丈一家。但姨丈家所在的是清教徒社區,此處居民主張禁止奢華、崇尚儉樸、恪守規矩,甚至女性不識字是常態,一連串的文化差異,導致受過教育又喜歡自由的她格格不入,在嘗試融入的過程中吃盡苦頭。
幸好,吉蒂遇到了和藹慈祥且居於黑鳥湖畔的「女巫」漢娜、內向友善的小謹,以及熱烈張狂的乃德,讓她可以勇於面對內心所愛、敢於直面困難和挑戰,最終苦盡甘來,收穫自己的幸福,也閃耀自信光芒。
3.緊扣「女巫」主題,呈現愚昧和暴力惡行
即便本書沒有任何一個角色會施行所謂的「巫術」,但當清教徒社區居民遇上超乎自己認知、同時也超出自己解決能力範圍外的問題時,就將問題都推到「女巫」身上,把無辜的婦女視為邪惡女巫,並胡亂審判與迫害,故事情節充分呈現以虔誠信仰包裝無知與暴力的荒謬,以及人言可畏、透過獵捕女巫發洩情緒的可悲惡行。
得獎紀錄
★紐伯瑞文學獎金牌獎
★《時代雜誌》百大青少年小說
★文化部優良讀物推介
★「教育部國民中小學新生閱讀推廣計畫」推薦選書入選書單
★「好書大家讀」年度好書
★臺北市國小兒童深耕閱讀計畫好書
★「青春久久」99本文學好書
國外媒體推薦
「這本書能帶領讀者重返十七世紀的生活,很少有書可以刻畫得如此詳實。」——《紐約先驅論壇報》(New York Herald-Tribune)
「深刻的劇情、生動的角色、引人入勝的氛圍,讓這本歷史小說脫穎而出。」——美國圖書館協會《書單》雜誌(Booklist)
「本書情節生動,人物塑造出色。故事背景含括現實的各個層面。」——《紐約時報》(The New York Times)
「吉蒂的辯護、她的逐漸融入社區,以及她對周圍人的正面影響,都結合在一部有據可查的小說中。」——《柯克斯書評》(Kirkus Reviews)
專家推薦
邱慕泥/戀風草青少年書房店長
優秀的文學作品,總是能讓讀者融入當時的時空脈絡,跟著故事的人物感受時代背景的苦難與悲傷。此書中的「女巫」元素,總是如影隨形地壓著讀者喘不過氣。讀者陪著吉蒂,一起對抗當時的社會氛圍、尋找出路。故事節奏緊湊,讀者肯定渴望一氣呵成讀完本書。
「要是沒有愛,逃到哪兒都得不到解脫。」可謂本書的註腳,解脫了吉蒂,也解脫了當時的社會。這是一本值得和青少年,透過閱讀、討論、分享,一起進入十七世紀美洲的歷史小說。
葛琦霞/悅讀學堂執行長
文字彷彿被下了女巫的魔咒,一翻開此書,目光便難以離開。看著吉蒂在清教徒的阿姨家努力工作,尋找生存空間;看著她在威廉熱情的目光下,以為嫁給他便能擺脫困苦;也看著她投入大草原的懷抱,與傳說中的女巫成為好友……直到皆大歡喜的結局,才能讓人滿足地闔上書頁。
這本書有《小婦人》的影子,有美國歷史的紀錄,有人性的險惡,但也有生命的光輝,每一頁都牽動著讀者的心。青少年小說的推薦書單,怎麼能少這一本?它必然是要放在書架上最顯眼之處,隨手可拿起翻看,才能滿足對閱讀的渴望。
導讀
人心的魔法,心動的魔法
蔡宜容/兒少文學研究者
十七世紀的新英格蘭是一片夢想與掠奪並存,自由與壓迫同在的土地。
以聖經為最高權威的英格蘭清教徒為了逃避宗教迫害,飄洋過海,移民美洲東北角,也就是後來被稱為新英格蘭的地區。這群人與原住民的關係在和平與衝突間擺盪,與英格蘭王權間的關係持續緊張。這群人的信仰有多虔誠,爭取自由的心就有多熾熱。熾熱促成激情與團結,強化意志與力量,同時無可避免助長極端思維與人性的不寬容。
《黑鳥湖畔的女巫》的時間設在西元一六八七年,這是一個微妙的時間點。
往前推一年,西元一六八六年,英格蘭國王詹姆士二世對越來越不聽話的新英格蘭出手,建立「新英格蘭自治領」。這個行政聯盟的目的在於收束權力,阻擋新英格蘭往獨立的方向前進。一六八八年詹姆士二世下台,「新英格蘭自治領」隨之瓦解,新英格蘭與英格蘭的對立加劇,埋下一七七六年獨立戰爭的引線。
時間往後推五年,一六九二年,這一年在新英格蘭發生一起影響重大的獵巫事件。地點是麻薩諸塞州的塞勒姆小鎮,起因是兩個小女孩出現尖叫、抽搐症狀,就醫後找不出病因,於是「著魔」之說甚囂塵上,社區鄰里紛紛提出觀察與證據,坐實流傳已久的懷疑:惡魔不會不請自來,必然有人作法召喚,這些人就是惡魔的代言人——女巫。接著當然要抓女巫,不但要抓有犯行的女巫,更要防範未然,除巫務盡。
所以,誰是女巫?如何區別女巫與良民?如何讓女巫現形?
在虔誠信仰,刻苦自律的清教徒社區,那些跟「我們」不一樣的人特別容易成為標的。許多異教徒、外來客、離群索居者、奇裝異服者、不上教堂者、追求浮華享樂者被舉報、指認,一場大規模的獵巫行動於焉展開,隨之而來的是嚴刑拷打,陰謀誣告。小鎮不需要魔鬼,良民集體著魔!曾經遭受迫害的人站上加害者的位置,玩弄「正義」的手段比誰都狠。
《黑鳥湖畔的女巫》的時間軸正是落在這樣一個極端年代。有趣的是,《黑鳥湖畔的女巫》並不完全聚焦在衝突與極端,它同時透過幾位文本人物呈現人性寬容的可能與希望。
比如信仰虔誠,嚴以律己、嚴以待人的莫修姨父。莫修批判一切不合乎清教徒信仰的生活方式,貫徹自己對自由人的追求,有時候幾乎不可理喻。但是當眾人失去理性,著了魔似的獵捕「女巫」為村童的夭亡負責,他守住理性的底線,力斥獵巫的荒謬。比如遭受母親冷熱暴力對待的小謹。小謹是遲緩兒,卻不妨礙她對知識的嚮往,不妨礙她在法庭上為自己的啟蒙做證,為自己的啟蒙老師作證,為學習的「魔法」作證,為學習的魔法並非巫術作證。
甚至死忠擁護英格蘭國王、認定非我教派,其心必異的巴克里牧師也不曾失去理性與人性。他跟所有人一樣,自有其侷限與執念,但這也讓他接受別人的侷限與執念。某種程度來說,莫修、小謹、巴克里牧師都是自我超越之人,他們超越自身環境、能力、信仰的限制,守住人性中的理解與寬容,因此在極端的年代卻能不走向極端。
自我超越必須付出代價。通過試煉成為一個人,不是完人、聖人,就只是「人」,一個會恐懼,會猶豫,同時也能夠反思、守住人性底線的「人」。
《黑鳥湖畔的女巫》對閱讀也提出深刻的思考。當時,清教徒獨尊聖經,視人間一切文本如糟粕,甚至可能毒害身心。故事從少女吉蒂從巴貝多搭船到康乃狄克開始,吉蒂在航程中遇見年輕、友善的教士約翰,兩人相處愉快,但是吉蒂總是能把約翰「嚇壞」。首先,吉蒂一個女生居然識字,還能讀書,這已經讓約翰夠驚訝的,讀的居然還是「歷史,詩歌,還有戲劇。」約翰嚇到臉色一陣白一陣紅。文學戲劇觸動人心,動心動情何等危險!因為約翰認為「……讀書的用意應該是改進我們的罪惡本性,並且讓腦子裡充滿上帝神聖的話語。」
閱讀是為了安定此心?或者動搖此心?安定只能定於一尊?動搖必然走向罪惡?人的心難道不是在安定與動搖之間擺盪?
吉蒂與約翰顯然無法討論這些問題,他們是互相關愛的朋友,兩人的友誼卻停在某個地方,無法更自在,更相知。這個縫隙只有船長的兒子乃德可以填補。飛揚張狂的乃德可以跟吉蒂討論莎士比亞,可以分享《暴風雨》中人物角色與彼此的相似與不似,可以讓思考跨越時空,從2D轉入3D……吉蒂與乃德的情誼也隨之熱烈滋長。
事實上,閱讀對於刻苦自律的清教徒何等重要,心靈的寄託跟玉米麵包與奶油一樣重要!你瞧莫修姨父晚餐後翻開大本聖經朗讀,家人在聖經的故事與教誨中編織紗線。你瞧約翰應邀到莫修姨父家,晚餐後約翰以優美的聲音為大家朗讀一首美麗的詩,頌讚太陽,頌讚主。約翰的朗讀為大家「打開一扇天窗,通往遼闊的世界……每一個人都透過那扇窗戶睹見一個只屬於自己的世界。」
無論如何,閱讀終究跟期待、嚮往有關,終究是動心的,不是嗎?
目次
導讀——人心的魔法,心動的魔法/蔡宜容
1初抵新大陸
2.威樂之地
3瑞秋阿姨一家人
4新生活
5清教徒的聚會
6牧師來訪
7男士的追求
8黑鳥湖畔的女巫
9教書闖禍
10不期而遇
11小訪客
12屋頂上的交談
13錯誤的配對
14海豚號進港
15特許狀風波
16心中的迷惘
17搜捕女巫
18身陷囹圄
19審判之日
20最冷的冬天
21重逢
作者簡介
伊莉莎白.喬治.斯匹爾 Elizabeth George Speare (1908-1994)
為美國最受歡迎的百大兒童文學家,以歷史小說見長。一九○八年在麻州出生,成長環境鄰近平原和森林。終生居住的新英格蘭地區是她創作的靈感來源。
起初於雜誌上投稿寫家庭生活,直到在新英格蘭和康乃狄克的歷史資料中,尋獲創作歷史小說的素材。以《黑鳥湖畔的女巫》和《青銅弓》榮獲一九五九和一九六二年紐伯瑞文學獎金牌獎;《海貍的記號》獲紐伯瑞文學獎銀牌獎。一九八九年獲頒羅蘭.英格斯.懷特獎(Laura Ingalls Wilder Award),表彰她在兒童文學界的長期耕耘。
譯者簡介
趙永芬
畢業於美國德州大學奧斯汀分校及東海外文系,任教於中國科技大學近三十年,目前專事翻譯。從小喜歡讀小說,長大後愛上小說翻譯。譯有《最後一位說書人》、《銀劍》、《洞》、《爛泥怪》、《紅色羊齒草的故鄉》、《風之王》等(以上皆為小魯文化出版)。
內文試閱