我星加坡嫁到台灣的。
我對台灣的英文教育最擔心的,是師資。
最近老公的小姪女(國小三) 拿給我看英文作業,請我指導,她把knife (刀)跟fork (叉子)填錯了。我告訴她,她竟然說....這題不可能錯,這題是我老師跟我一齊做的。 於是我跟她一齊看字典,找到對的答案後,我請她跟老師說看字典的結果。
第二週我問她有沒有跟老師講...她說沒有,因為老師自對跟全班道歉說教錯了,請全班一齊改正。
我傻眼。
這是很簡單的英文吧。老師上課前沒備課?
後來有一些英文發音...小姪女都不太對....我跟她一齊看google 字典按出發音一齊聽....英、美發音都跟她的差很遠... 我說「那你以後會唸了吧」她說「沒關係,我唸老師教我的好了,因為她都這樣唸,也沒有說我錯,萬一她不知道正確的還以為我錯,口試扣我分怎麼辦?」雖然她拒絕學正...但站在她只有8歳的角度,我理解她的想法。
我自己的小孩其實很小
只是在考慮要不要上全美幼兒園
但沒考慮以後國小讀國際學校
覺得網路上有些點很中肯: 全美幼兒園到國小中文全不識丁 + 國小沒有美語環境及國小較重視讀寫,到國中其實就會跟一般幼兒園出來的英文水平差不多。
我對台灣的英文教育最擔心的,是師資。
最近老公的小姪女(國小三) 拿給我看英文作業,請我指導,她把knife (刀)跟fork (叉子)填錯了。我告訴她,她竟然說....這題不可能錯,這題是我老師跟我一齊做的。 於是我跟她一齊看字典,找到對的答案後,我請她跟老師說看字典的結果。
第二週我問她有沒有跟老師講...她說沒有,因為老師自對跟全班道歉說教錯了,請全班一齊改正。
我傻眼。
這是很簡單的英文吧。老師上課前沒備課?
後來有一些英文發音...小姪女都不太對....我跟她一齊看google 字典按出發音一齊聽....英、美發音都跟她的差很遠... 我說「那你以後會唸了吧」她說「沒關係,我唸老師教我的好了,因為她都這樣唸,也沒有說我錯,萬一她不知道正確的還以為我錯,口試扣我分怎麼辦?」雖然她拒絕學正...但站在她只有8歳的角度,我理解她的想法。
我自己的小孩其實很小
只是在考慮要不要上全美幼兒園
但沒考慮以後國小讀國際學校
覺得網路上有些點很中肯: 全美幼兒園到國小中文全不識丁 + 國小沒有美語環境及國小較重視讀寫,到國中其實就會跟一般幼兒園出來的英文水平差不多。